Postproducción Producción

Fases del proceso de doblaje

21 agosto, 2018
curso de audiovisual CPA Online

Como es lógico, una de las cosas que aprenderás en nuestro curso de doblaje son las fases en las que se divide. Para que te vayas haciendo una idea, las repasamos en este post.

La pieza clave sobre la que se sustenta el proceso de doblaje es, como te puedes imaginar, el guión original de la pieza audiovisual sobre la que se va a trabajar. También llamado script o continuity, es el libro que contiene los diálogos de la película. De cara a un doblaje, hay que distinguir entre los siguientes tipos de guiones:

  • Guión de rodaje: no se suele usar para los doblajes. Hay películas que, por exigencias de cara al estreno, se doblan con el rodaje sin terminar.
  • Guión de diálogo: suele incluir todos los diálogos de la película y, normalmente, también el metraje o pietaje especificando el punto exacto donde tiene lugar cada escena. No suele ser el mejor guión para usar en el doblaje a no ser que venga acompañado de una lista de instrucciones que por ejemplo aclaren expresiones usadas en la versión original de la serie o película.
  • Guión de diálogos combinado con la lista de subtítulos: es el más indicado para un doblaje. En una columna va el texto de los diálogos y, en otra, el texto de los subtítulos.

Requisitos para un buen doblaje


1- Interpretación correcta: la meta es que, aunque al principio el espectador reconozca las voces, después se olvide de que se trata de un doblaje de la versión original.

2- Los diálogos han de ser ricos: el guión original marca la pauta. Cada personaje debe expresarse como le corresponda según su idiosincrasia (sexo, edad, cultura, condición social, profesión, etc.).

3- Sin anacronismos lingüísticos: esto en el caso de las películas históricas. Los nombres geográficos deben aparecer con su equivalente en el idioma de la versión doblada.

4- Sin expresiones localistas.

5- Correctamente mezclado.

Por último, la traducción es otro de los pilares principales sobre los que descansa un doblaje. Debe ser lo más fiel posible al idioma original, pero no excesivamente literal.

    Deja un comentario

    Información básica acerca de cómo protegemos tus datos conforme al Reglamento General de Protección de Datos (Reglamento UE 2016/679) y en la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales

    De conformidad con lo establecido en el Reglamento General de Protección de Datos, te informamos de:

    - Quien es el responsable del tratamiento: SEAS, Estudios Superiores Abiertos S.A.U con NIF A-50973098, dirección en C/ Violeta Parra nº 9 – 50015 Zaragoza y teléfono 976.700.660.

    - Cuál es el fin del tratamiento: Gestión y control de los comentarios del blog de SEAS. 

    - En que basamos la legitimación: En tu consentimiento.

    - La comunicación de los datos: No se comunicarán tus datos a terceros.

    - Los criterios de conservación de los datos: Se conservarán mientras exista interés mutuo para mantener el fin del tratamiento o por obligación legal. Cuando dejen de ser necesarios, procederemos a su destrucción.

    - Los derechos que te asisten: (i) Derecho de acceso, rectificación, portabilidad y supresión de sus datos y a la limitación u oposición al tratamiento, (ii) derecho a retirar el consentimiento en cualquier momento y (iii) derecho a presentar una reclamación ante la autoridad de control (AEPD).

    - Los datos de contacto para ejercer tus derechos: SEAS, Estudios Superiores Abiertos S.A.U. C/ Violeta Parra nº 9 –
    50015 Zaragoza (España) o través de correo electrónico a lopd@estudiosabiertos.com

    - También puedes ponerte en contacto con nuestro Delegado de Protección de Datos en dpd@estudiosabiertos.com

    Información adicional: Puedes consultar la información adicional y detallada sobre nuestra política de privacidad